Форумы SDlive

Форумы SDlive (http://forum.sdlive.ru/index.php)
-   Игровой мир (http://forum.sdlive.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Russian World of Warcraft Alpha and Forums Announced (http://forum.sdlive.ru/showthread.php?t=2082)

PREDATOR 16.08.2008 08:51

настоящие индецы в ВоВе это табурены, у них и имена подобные "чингачгук большой змей", и домики ака фигвамы, и тотемы с животными повсюду....

SeT 16.08.2008 09:24

Перевод близов на 5+. В посте на офф форуме ясно объяснено почему именно так перевели имена собственные.
Цитата:

Эти **** назвали его ЗЕМЛЕСТОРОЖЕМ!!!!
А что лучше звать его Иртварден?

Acidx 16.08.2008 09:29

страж земли

PKS 16.08.2008 09:39

Цитата:

Сообщение от PREDATOR (Сообщение 49339)
настоящие индецы в ВоВе это табурены, у них и имена подобные "чингачгук большой змей", и домики ака фигвамы, и тотемы с животными повсюду....

Вот и я именно об этом.

"Illidan Stormrage" -> "Иллидан Ярость Бури" == "Abraham Goldsmith" -> "Абрам Куйщик Золота". Дебилизм на 5+

SeT 16.08.2008 09:42

Цитата:

Сообщение от Acidx (Сообщение 49346)
страж земли

Тогда почему в английской версии именно Earthwarden, а не Earth warden ?

Novus 16.08.2008 09:45

Цитата:

Сообщение от PKS (Сообщение 49347)
Вот и я именно об этом.

"Illidan Stormrage" -> "Иллидан Ярость Бури" == "Abraham Goldsmith" -> "Абрам Куйщик Золота". Дебилизм на 5+

Тебе там играть ? Думаю нет раз так не доволен. Кому играть выбирают сами и плевать хотели на вы**** звучащие в этих статьях. Пусть хоть "хомячком" назвали бы илидана......хочешь исторической точности играй в Вар3, хочешь с людми побегать пообщяться играй в ВоВ. И какая разница чё там как переведено, 90% вабще смотрят на иконки и скины и пох им чё там внутри.

Acidx 16.08.2008 10:50

Цитата:

Сообщение от SeT (Сообщение 49348)
Тогда почему в английской версии именно Earthwarden, а не Earth warden ?

а это неважно. важно, что землесторож - полный бред

Latish 16.08.2008 10:50

Цитата:

Сообщение от PKS (Сообщение 49347)
"Abraham Goldsmith" -> "Абрам Куйщик Золота". Дебилизм на 5+

Правельне бы звучало Абраам (имено абраам а не абрам хотя орфографически оба правельны, имя то еврейское ? откуда в вове иудеи :) )

PKS 16.08.2008 15:33

Штормград же перевели более-менее нормально. Так что Иллидан должен быть что-то вроде Штормобес / Штормобуй.

Мне "за державу обидно". Опять русских халтурой кормят, причем насильно - русификация клиента на русских реалмах заблокирована и неотключаема, что точно никак нельзя воспринимать как "уважение к игрокам и к их языку", скороее как оскорбление.

Zebooka 16.08.2008 16:31

Во-во. Если бы можно было на русских рилмах играть с англицкой версией я б купил акк, а так - нах надо, не хоче я в эту тарабарщину играть. Лучше за бесплатно на локале.


Часовой пояс GMT +1, время: 12:05.