Форумы SDlive

Форумы SDlive (http://forum.sdlive.ru/index.php)
-   Игровой мир (http://forum.sdlive.ru/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Russian World of Warcraft Alpha and Forums Announced (http://forum.sdlive.ru/showthread.php?t=2082)

DeJA Vu 06.07.2008 21:51

А есть какиенибудь аддоны для русского ВОВа? и если есть скинте ссылку на сайт где это можно найти, а то большенство нужных аддонов вообще неработает

Mael 07.07.2008 04:18

99% аддонов не поддерживают нормально русский язык. Видел только русский x-perl когда-то. В общем, надо будет долго ждать, может когда-нибудь будет поодрежка языка у других.

DADA 07.07.2008 04:46

Просили русских аддонов.Вам суда www.ruwow.ru здесь занемаються переводом и отдельно русскими аддонами .При заявки смантируют и переведут аддон.

Big BoY 07.07.2008 07:59

Скачал, поставил доволен на 50% :)
Минусы: долго привыкать к названиям типа "Ущелье Песни Войны"(Как то так) и аддоны не пашут половина(
Плюсы: Все что написано - понятно;и можна поржать над переводом :)))

SouthParK 07.07.2008 08:41

Пытаюсь установить-где брать 1000 метровый патч?

DeJA Vu 07.07.2008 09:25

Цитата:

Сообщение от SouthParK (Сообщение 45111)
Пытаюсь установить-где брать 1000 метровый патч?


В п2п введи в поиск WoW-LanguagePack-2.x.x-ruRU и там он тебе должен выдать патч WoW-2.4.2-enGB-patch. Весит он 1.1гб и патчит сразу с 2.0.0 до 2.4.2

K!ller 07.07.2008 10:32

Выложите хоть какие-нибудь аддоны которые работают с русским вовом.У меня не пашет вообще ничего.А интернет трафик платный...:no:

K!ller 07.07.2008 14:47

У меня квесты не переведены...У кого были похожие проблемы и как исправить?

SeT 07.07.2008 14:59

Цитата:

Сообщение от K!ller (Сообщение 45139)
У меня квесты не переведены...У кого были похожие проблемы и как исправить?

На сервере еще не включена поддержка русской локализации.

SouthParK 07.07.2008 15:16

Установил русский ВоВ-не знаю как вам,но мне перевод нравится.И вообще Близзард долго не давала добро и лицензию на Русский ВоВ,а вот его сделали а вы чтото ещё говорите.
Вообще это большое труд.

HellTHING 07.07.2008 15:35

а толку то?
я вот решил новичка на вов "подсадить", и вот не знаю ставить русский или нет. Английским он вроде не очень владеет, но вот если спросит "а где найти Пустоверть?" или еще чего, че я ему отвечу?

K!ller 07.07.2008 16:40

SeT , или кто-нибудь из администрации...Примерные сроки включения поддержки русской локализации скажите пожалуйста...

Fenix 07.07.2008 18:05

сам итграю с рус покетом, все хорошо тока есть 2 проблемы (лично для меня): 1 не работает рейтинг бустер (не сравнивает вещ которая одета и новую вещ) и 2 шифткликникнейм показывает "0 игроков", а чат аддоны не могут обновить данные о левеле играка без шифтклика, или выделения игрока в таргет(

Lawq 07.07.2008 18:20

Ерунда. Понапридумывали диабло 3,старкрафт,ВОТЛК и еще это. Могу поспорить что кинга поставят не раньше 2009 года или зимой, т.е столько идей а работы 0. А на бета тесте лич кинга было понятно, что это не играбельное ... А перевод смешной. Могли бы хоть спелы оставить нормальные...

SeT 07.07.2008 18:26

Еще перевода как такого нет, в первых постах ясно написано, что в 2.4.3 перевод будет переделан на 90%.

Novus 07.07.2008 18:40

Цитата:

Сообщение от Lawq (Сообщение 45173)
Ерунда. Понапридумывали диабло 3,старкрафт,ВОТЛК и еще это.

как будто там сидят 3 типа и штопают все эти игры ? А не армия разарботчиков, которые заняты как ждый своим делом.

Skyseeker 08.07.2008 15:02

Я бы очень хотел погамать в русифицированый вов...
Только локации спеллы и название мобов я считаю что лучшебы близзы не трогали, а то учиться намного легче, чем переучиваться.;)

SeT 15.07.2008 17:34

Завтра выходит 2.4.3, посмотрим как близзард изменил перевод =))

Mael 15.07.2008 17:35

Узнаем, когда 2.4.3 будет на мангосе:dry:

SeT 15.07.2008 17:39

Цитата:

Сообщение от Mael (Сообщение 46202)
Узнаем, когда 2.4.3 будет на мангосе:dry:

кому как =) триал еще никто не отменял...

K!ller 15.07.2008 17:39

Цитата:

Сообщение от Skyseeker (Сообщение 45283)
Я бы очень хотел погамать в русифицированый вов...
Только локации спеллы и название мобов я считаю что лучшебы близзы не трогали, а то учиться намного легче, чем переучиваться.;)

Это оффициальный перевод от самого близзарда.Если говориться , что вов переведён на русский , то всё должно быть на русском.А так многие предпочитают играть с рувовом , где не тронуты названия...

Neruat 16.07.2008 11:51

Цитата:

Сообщение от K!ller (Сообщение 46204)
играть с рувовом

Мне от него плохо. Проше переводить самому чем читать дословный перевод, имхо.:shy:

O_o MaxnO o_O 16.07.2008 13:21

я только из а озвучки с рувовом )

Zebooka 17.07.2008 13:16

  • 0. RUS озвучка на En серверах 17/07/2008 03:06:42 PDT

Ты играеш на En сервере, но хочеш слушать официальную русскую речь, есть выход!
1) У тебя должен стоять рус. пак
2)скачиваеш MPQ Editor (200кб) http://www.zezula.net/en/mpq/download.html
3)Открываеш с помощью скачаной проги...\World of Warcraft\Data\ruRU\speech-ruRU.MPQ и expansion-speech-ruRU.MPQ
4)Распаковываеш папки Sound в корневую папку WOW.
Вуаля, русская озвучка готова!


Взято от сюда - http://forums.wow-europe.com/thread....65917515&sid=5

Dave 27.07.2008 11:52

Вложений: 1
omg

Tseirp 27.07.2008 17:13

блин, смысл юзать рувов?) шоп такие перлы выдавать?)

Shaytanich 28.07.2008 05:29

Цитата:

Сообщение от Tseirp (Сообщение 47740)
блин, смысл юзать рувов?) шоп такие перлы выдавать?)

А смысл юзать англ вов? Какой в этом смысл? А фр. вов? А нем. вов?
Если тебе ненравится Дословный перевод... Вот к примеру, у англоязычных то же самое. Для них англ вов то же, что для нас рувов.

Kyo 28.07.2008 06:08

Shaytanich, не то же самое. В оригинале всё звучит правильнее, чем при переводе, тем более дословном)

Dekk 28.07.2008 06:12

Цитата:

Сообщение от Kyo (Сообщение 47773)
Shaytanich, не то же самое. В оригинале всё звучит правильнее, чем при переводе, тем более дословном)

В оригинале все звучит примерно так же. Это ещё приходится сильно постараться, чтобы не получилось слишком убого. Например стоит один раз задуматься над тем, как переводятся скилы фералдруида - тоже можно повеселиться.

PKS 28.07.2008 07:11

Цитата:

Сообщение от Shaytanich (Сообщение 47770)
А смысл юзать англ вов? Какой в этом смысл? А фр. вов? А нем. вов?
Если тебе ненравится Дословный перевод... Вот к примеру, у англоязычных то же самое. Для них англ вов то же, что для нас рувов.

Вовсе нет. "Конек-горбунок", "Сивка-Бурка", "Меч-кладенец" етц попробуйте перевести на инглиш.
Куда проще пример - дословный перевод "yes, sir!" - "да, господин!".

Kyo 28.07.2008 08:08

Цитата:

Сообщение от Dekk (Сообщение 47774)
Например стоит один раз задуматься над тем, как переводятся скилы фералдруида - тоже можно повеселиться.

А что не так в переводе скиллов(видимо, имелись в виду таланты?) фералдруида ? по-моему как раз всё предельно логично) особенно для человека англоязычного. И перевести это нормально можно. А вот если переводить дословно - то понятное дело. Вы б ещё промтом попробовали.. Как русской версии Sims - вместо "кормить рыбу" было "есть рыбу". Из аквариума, ага. А переводчики Героев вообще behemoth (чудовище) перевели как "бегемот"... И то, что "бегемот" был прямоходящий, с полуметровыми когтями и мохнатой шкурой - их не смутило.

Dekk 28.07.2008 08:28

Цитата:

Сообщение от Kyo (Сообщение 47780)
А что не так в переводе скиллов(видимо, имелись в виду таланты?) фералдруида ? по-моему как раз всё предельно логично) особенно для человека англоязычного. И перевести это нормально можно. А вот если переводить дословно - то понятное дело. Вы б ещё промтом попробовали.. Как русской версии Sims - вместо "кормить рыбу" было "есть рыбу". Из аквариума, ага. А переводчики Героев вообще behemoth (чудовище) перевели как "бегемот"... И то, что "бегемот" был прямоходящий, с полуметровыми когтями и мохнатой шкурой - их не смутило.

Что в них не так? Например то, что в переводе они выглядят все очень однообразно. Рвать, терзать, калечить и целая куча подобных же названий, которые нормально звучат для русского человека, только пока они произносятся на английском. Бывают, конечно, переводческие ляпы, но для нас переведенный вов выглядит примерно настолько же нелепо как и не переведенный для англоязычных игроков.

crusher 28.07.2008 12:14

талант у варлока на увеличение дальности спелов и на снижение агро , переводится в русском вове как - увеличение дальности и уменьшение дамага с дестро абилок. ТО есть вообще не правильно.

Lawq 28.07.2008 12:54

По теме. Все кого я знаю с офф серверов разных, как вентур.ДБ, и другие отказываются просто переходить. А идея на сче трусского вова дебилизм. Нету интереса даже, а когда читаешь название спелов,плакать хочется, да и заново привыкать не хочется.

Zebooka 28.07.2008 13:50

Цитата:

Сообщение от Lawq (Сообщение 47793)
По теме. Все кого я знаю с офф серверов разных, как вентур.ДБ, и другие отказываются просто переходить. А идея на сче трусского вова дебилизм. Нету интереса даже, а когда читаешь название спелов,плакать хочется, да и заново привыкать не хочется.

Еще к этому можно добавить то, что все макросы тоже на русском надо вводить - идиотизм.
Единственное, что надо было переводить это фразы мобов и тексты квестов. Остальное ИМХО следовало оставить как есть.

zeratool 28.07.2008 14:22

Для перевода фраз и текстов есть аддон рувов, но тока он с некоторыми квестами глючит и не дает взять оный, а русвов - это так вместо петросянщины))

Wisard 28.07.2008 16:41

Цитата:

Сообщение от Zebooka (Сообщение 47794)
Еще к этому можно добавить то, что все макросы тоже на русском надо вводить - идиотизм.
Единственное, что надо было переводить это фразы мобов и тексты квестов. Остальное ИМХО следовало оставить как есть.

Еще надо было переводить описания спелов и талантов, а то кто начинает играть и не знает англ ничего не понимают. Главное названия на английском оставить.

Flamewar 28.07.2008 17:54

Блин. Вот не понимаю людей которые орут что "русский вов унылое гавно, нафиг надо, близы тупые, итд". Вас никто не заставляет играть в рувов на русерверах. этот перевод сделан для тех, кому он нужен/интересен итд.
Всёравно перевод очень качественный, есть мелкие косяки - но это еще бета а не релиз, и всё будет меняться уже в процессе.
Да, не привычно, но не хочешь привыкать - ну и забей, хочешь - привыкнешь.
то что никто не хочет переходить - просто те кто играет на вентуре и дб в большинстве своём английский знают достаточно для свободной игры, и им не нужен перевод. На серверах, где уже сейчас подавляющее большинство русских (варсонг/стоунмауль/шедомун/МС) наверняка найдётся множество людей которые собираются сделать трансфер на русские рилмы.

Близы - молодцы что затеяли всё это, тут тоже множество различных фишек и приколюх, если время будет позволять, то я наверняка качну там перса, посмотреть на это всё.

З.Ы. жалко, что близы не сделали некий компромис - где-нибудь в опциях отключать перевод некоторой части игры, к примеру оставить квесты/речи, а остальное убрать. было бы много удобнее... но, это противоречит полной локализации, к которой они стремились изначально :(

Zebooka 28.07.2008 20:05

Flawewar. Я примерно то, что ты сказал в ЗЫ и хотел сказать :)
Хочется некой золотой середины в переводе.

Charm 29.07.2008 04:43

Цитата:

Сообщение от Zebooka (Сообщение 47820)
Flawewar. Я примерно то, что ты сказал в ЗЫ и хотел сказать :)
Хочется некой золотой середины в переводе.

Именно та фраза которая нужна "золотая середина".
Взяли всё перевели под частую, как "пираты" PRoMT-ом.
P.S. "Становится неотчуждаемым при одевании" вобще ппц...

Цитата:

Сообщение от Acidx (Сообщение 47827)
ну придумай как это лучше сказать да напиши им О_о
засолбондивается?

я к тому что я за нормальную русификацию, но мне нравится
Binds when equipped. ну даже на русском можно написать поудачней.
Думаю нестоит всё переводить.
Представляю диалог:
-Сшей мне Swiftheal Mantle
-Немогу она "Становится неотчуждаемым при поднятии"
-О_о:drunk:


Часовой пояс GMT +1, время: 12:05.